domingo, 26 de octubre de 2014

A nosa fala

O Galego de Trabadelo.

O galego falado en Trabadelo enmárcase dentro do chamado galego oriental, un conxunto de falas situadas xeográficamente ao leste de Galicia e nas zonas limítrofes de Asturias, o Bierzo e Zamora onde tradicionalmente fálase galego. Divídese en cinco áreas: 1) asturiana (Eonaviego): comprende a maior parte da Terra Eo-Navia galegofalante e unha pequena parte de Galicia. 2) ancaresa: comprende unha pequena parte do norte da comarca do Bierzo; 3) zamorana: comprende a zona das Portelas e unha estreita franxa galega coa que limita. 4) cacereña (Fala de Estremadura): fálase no Val do río Ellas, en Cáceres. e 5) oriental-central: comprende unha larga franxa galega oriental (a Fonsagrada, Cervantes, o Courel, Valdeorras e Viana do Bolo), a maioria da comarca do Bierzo galegofalante (incluido Trabadelo) e unha pequena parte da Terra Eo-Navia.

Como características diferenciais con respecto ao galego normativo temos:

1) Destaca o típico diminutivo masculino singular en -ín, cando no galego normativo é -iño. Non afecta ao feminino singular e plural nin ao masculino plural, así o diminutivo de negro é negrín, pero negriña, negriños, negriñas. O final en -ín tamén ocorre con sustantivos non diminutivos, así temos muín (galego normativo muiño, castelán molino), vecín (g.n. veciño, c. vecino), padrín (g.n. padriño, c. padrino), fucín (g.n. fuciño, c. hocico), etc. Como excepcións atopamos camiño (c. camino) e viño (c. vino)

2) O plural de palabras terminadas en -n é en -is, así refrán-refrais, pantalón-pantalois. Tamén antigamente facían este plural as palabras terminadas en -l, ainda que actualmente o fan en -les (animal-animales, español-españoles). Quedan algunhas excepcións como rais (c. reales) e nomes de lugar como os Currais, os Pedregais, Trigais. Existe un plural especial nunha palabra: pe (c. pie) que fai o plural peis e non pes como o galego normativo.

3) Persistencia da nasalidade en certas formas verbais: cantein (g.n. cantei, c. canté), cantarein (g.n. cantarei, c. cantaré), sein (do verbo saber; g. n. sei, c. sé)

4) Ausencia de -n- entre o verbo e o pronome átono: haias (g.n. hainas, c. las hay), botoua (g.n. botouna, c. la echó), colleuas (g.n. colleunas, c. las cogió)

5) Os verbos da terceira conxugación, cuxa vocal da raíz é -a-, teñen un comportamento particular, pois toman un -i- na primeira persoa do singular do presente de indicativo e mais en todo o presente de subxuntivo. Así no verbo partir: partio, partes, parte, partimos..., pero partia, partias, partia, partiámos, partiádes (partiáis), partian. Pasa o mesmo con abrir-abrio-abria, etc.

6) Formas verbais características: o verbo ter (c. tener) ten as formas teis, tein (g.n. tes, teñen, c. tienes, tienen), facer (c. hacer) ten fais, fain (g.n. fas, fan, c. haces, hacen), poñer (c. poner) ten pois, poin (g.n. pos, poñen c. pones, ponen), vir (c. venir) ten veis, vein (g.n. ves, veñen c. vienes, vienen)  Dícese no tempo pasado por exemplo falache (g.n. falaches, c. hablaste)

7) A acentuación do imperfecto de indicativo e do pluscuamperfecto é mesma que a da lingua normativa: falabámos, falabáis; falarámos, falaráis. O dialecto do Bierzo é o único dentro do galego que posúe esta acentuación.

8) Perda, por influencia leonesa, de -d- no sufixo -ado, sexan participios: calao, falao, estao,... ou sustantivos: prao (c. prado), lao (c. lado), lousao (c. tejado), subiao (c. seto o mata espesa de zarzas),... Esta perda de -d- esténdese tamén á segunda persoa plural dos verbos (calais, falais,... ainda que hai excepcións: sodes, tedes,....) e a o imperativo (calai, falai,...)

9) A contracción da preposición con e o artigo a é ca e non coa como o galego normativo.

10) Conserva, como en portugués, o grupo cua- inicial: cuatro (g. n. catro), cuando (g.n. cando), cuanto (g.n. canto), coa execepción de calquer, calquera. Con respecto ao grupo Gua- conviven por exemplo gadaña e guardar.

11) Vocabulario propio, xa visto na entrada de xaneiro de 2012, ao que podemos engadir palabras propias do galego do Bierzo como: cernada (g.n. cinza c. ceniza), concho (g.n. noz c. nuez), devecer (g.n. adelgazar, c. adelgazar), dixoso (g.n. lixoso c. sucio, e verbo dixovar), feixó (g.n. filloa. En Trabadelo existe a palabra filloa, pero so son as feitas de sangue de porco), fulgueiro (g.n. fento, c. helecho), neal (g.n. niño, c. nido), rebolo (g.n. carballo, c. roble), teso (g.n. outeiro, c. cerro, colina) entre tantas outras.

martes, 29 de abril de 2014

Actualidad

 
 
Abril en Trabadelo
 
 
 
 Pico do Lugar desde el otro lado del río.
 
 Fondo do Lugar desde el otro lado del río.
 
 Prado en a Lóngara.
 
 Río Valcarce en Laredo.
 
 Paraje de a Veiga de Valcarce.
 
 Vista del valle de Trabadelo desde la carretera de Pradela.
 
 Las Médulas de Trabadelo.
 
 Campa do Touceiro.
 
 Río Valcarce junto a la playa fluvial.
 
Camino de Paradela.


lunes, 3 de febrero de 2014

Lugares de Trabadelo

Casas (11)

 Antigua escuela, actualmente farmacia.


 Casa de Andresín.
 
 Casa do Bailón.
 
 Casa da Tía Juana.
 
 Casa de Miguel do Tío Germán.
 
 Casa de Pedro.
 
 Casa de Fortunato.
 
 Piscifactoría (Teso Mundín)
 
 Casa de Remedios.
 
Casa de Amable.

domingo, 22 de diciembre de 2013

Actualidad

 
 
 
 
Castañas 2013.
 
 
 










 
 
Fotos por Mayte Álvarez Amigo. Octubre y Noviembre de 2013.

lunes, 29 de julio de 2013

Naturaleza

Flora de Trabadelo (I)


 
xesta blanca. (castellano: retama blanca; nombre científico: Genista sp., Cytisus sp.)  arbusto con flores de color blanco (de ahí su nombre) y de tamaño más pequeño que la xesta rubia o que el piorno, plantas parecidas. Propia de sitios secos y soleados, es típica del monte bajo de Trabadelo, sobre todo en lugares que han sufrido un incendio. Se utliza como leña menuda, para hacer basoiros (escobas) y mulir cuadras. Por su sabor muy amargo, se la toma como término de comparación de todo lo que es de ese sabor. El terreno donde abundan las xestas es el xestal.

 
 
 
xesta rubia. (castellano: retama; nombre científico: Genista sp., Cytisus sp.)  arbusto con la flor de color rojo y tallos verdes, es mayor que la xesta blanca y crece en sitios más húmedos o sombríos que esta. Las utilidades son también parecidas, aunque no se utiliza en las cuadras.
 



piorno. (castellano: retama, escoba y también piorno; nombre científico: Cytisus purgans)  Arbusto parecido a la xesta blanca, pero más grande y con la flor de color amarillo. Se da en lugares con tierra gorda, sombríos y húmedos.




uz. (castellano: brezo, urce)  En Trabadelo se considera la existencia de dos clases: la llamada uz negra (nombre científico: Calluna vulgaris), más pequeña y con flores rosadas, usada para calentar el horno de pan y mulir las cuadras; y la uz albar (nombre científico: Erica arborea), más alta que la anterior y con flores blancas, utilizada para hacer fuego en la cocina, sobre todo con su tronco y raíz.  Antiguamente las ramas se quemaban en los montes, despues de lo cual se les llamaba ganzos y servían para alumbrar las casas cuando todavía no había electricidad. Las uces ocupan grandes extensiones de monte bajo en el término del pueblo, donde en invierno y principios de la primavera se llevaba el ganado a comer sus primeros brotes tiernos cuando aún no hay hierba en los prados.

 


carrapizo. (castellano: bardana, lampazo; nombre científico: Arctium lappa)  Planta conocida por sus flores y frutos con muchos garfios que se adhieren a los animales y a la ropa de las personas para su difusión.

 


fiollo.  (castellano: hinojo; nombre científico: Foenuculum vulgare)  Conocida planta muy abundante, antiguamente usada como infusión para el dolor de barriga.



cantroxo.  (castellano: cantueso; nombre científico: Lavandula stoechas)  Planta aromática común que incluso da nombre a un barrio del pueblo (o Cantroxal)  Se utilizaba para mulir las cuadras.



carqueixa.  (castellano: carquesia, carquesa, carqueja; nombre científico: Chamaespartium tridentatum)  Otro arbusto típico del monte bajo del pueblo, se da en las zonas más altas y crece rápidamente tras un incendio. Se dice que su flor va bien para el mal de próstata y que es diurética.



herba do xabón.  (castellano: saponaria, hierba jabonera; nombre científico: Saponaria sp.)   Planta que puesta en infusión en agua produce espuma jabonosa.



badolo.  (castellano: cañaheja; nombre científico: Heracleum sphondylium)  Mala hierba de los prados que no comen las vacas. Se caracteriza por tener los tallos huecos y las flores blancas.





 
 
 
 
 

domingo, 30 de junio de 2013

Rutas

Por el camino de Trasmonte hasta o Pico do Pereiro (y 2)


O pico do Pereiro con sus 932 m. de altura es una atalaya inmejorable para ver los alrededores de Trabadelo. Notaremos que en realidad no tiene mucho de pico, pues es bastante llano y que, aunque parezca muy alto visto desde el pueblo, en realidad es uno de los montes más bajos de la zona. Aun así, desde aquí vamos a hacer una vista de 360 grados empezando por el Norte y yendo en sentido contrario de las agujas del reloj.
Comenzamos con una vista del pueblo de Canteixeira, ayuntamiento de Balboa, uno de los pueblos más altos del Bierzo Oeste a casi 1100 m. altura. A sus pies, el valle de Valdelobas, término de Trabadelo. Por encima de él la Pena Rubia, que con sus 1822 m., es la más alta de la zona.

 
                                     
 
 
Al fondo vemos a Valverde, otro pueblo del ayuntamiento de Balboa y más allá la sierra de Grandalonga que conecta con el concello lucense de Cervantes. Abajo, escondidos en el valle y sin poderlos ver desde aquí, están (entre otros) los pueblos de Ambasmestas y la Vega de Valcarce. Pasan por allí el Camino de Santiago y las distintas carreteras que van de Madrid a Coruña.

 
 

Vista del pueblo Soutogaioso (o Sotogayoso, perteneciente al ayuntamiento de la Vega de Valcarce) Al fondo vemos el monte Capeloso, que con sus 1598 m. es otro de los montes más altos del Bierzo Oeste. Al fondo de todo se pueden apreciar los montes do Cebreiro, que hacen frontera con la provincia de Lugo.


 
Pico llamado Cruz de Souto (985 m.), en las cercanías de Soutogaioso.

 
 
Otra vista del monte Capeloso con el pueblo de Moldes (ayuntamiento de Barxas) a sus pies.


 
Valle de Barxas con la sierra que lo separa del ayuntamiento de Oencia. El pueblo de Barxas, capital de ayuntamiento, está escondido ente estas montañas.

 
Vista del pueblo de San Fiz do Seo, del ayuntamiento de Trabadelo.

 
Mirando al sur, hacia la Pena do Seo. La perspectiva hace que desde o Pico do Pereiro no se vea, aunque es uno de los montes más altos de la zona (1576 m.)  La peña es famosa por sus minas de wolframio, actualmente abandonadas.

 
 Valles cercanos a Souto. Al fondo, zona de Pena do Seo.



Vista del pueblo de Souto (Sotoparada), otro de los que componen el ayuntamiento de Trabadelo.
 
Panorámica hacia el pueblo de Parada de Soto, también del ayuntamiento de Trabadelo y sobre él el monte Orengo, con 1061 m. Al fondo a la derecha, oculto entre montes, está Moral, otro de los nueve pueblos que componen el ayuntamiento de Trabadelo.



Otra vista del pueblo de Parada de Soto.
 
En estas dos instantáneas podemos ver otra vez a Parada, el monte Abedul (789 m.), que divide sus términos de los de Trabadelo. Al fondo se puede ver la zona llana del Bierzo, concretamente los alrededores de Ponferrada. En el valle del medio está Perexe (Pereje) y por aquí pasan las carreteras que van a Coruña y el Camino de Santiago.




Casi completando la circunferencia vemos la Sierra de Pradela. En el valle está el pueblo homónimo, que no se ve desde aquí, otro de los que pertenecen al ayuntamiento de Trabadelo.

 
Por último, desde la misma posición, pero contemplando hacia el fondo del valle, tendremos una vista parcial de Trabadelo.